Перевод "take aback" на русский
Произношение take aback (тэйк эбак) :
tˈeɪk ɐbˈak
тэйк эбак транскрипция – 28 результатов перевода
Not a problem, Captain.
Well, if it becomes one, you can take a back seat.
You know, I try to be a good Catholic, raise my kids as good Catholics.
- Без проблем, капитан.
- Ну, если вдруг это станет проблемой, тебе стоит отступить назад.
- Знаете, я пытаюсь быть добрым католиком, пытаюсь растить своих детей, как добрых католиков.
Скопировать
If we take Route 72... we could cut through the forest.
Then we could take a back road and as soon as we...
Oh, oh, oh, Ch...
Если мы возьмем дорогу 72... мы можем срезать через лес.
Потом мы выходим назад на дорогу и вскоре мы...
О, о, о, Ч...
Скопировать
The ultimate example of American ingenuity and enterprise.
This great nation cannot take a back seat to competitors like Daimler Mercedes, Napier, Rolls-Royce,
Gentlemen, I propose to prove that the American automobile your automobile, is without peers.
Примером этому являются достижения американских инженеров и предприятий.
Наша великая нация не должна находиться позади таких конкурентов, как Даймлер, Мерседес, Опель, Роллс-Ройс, Дитрих Копраналь.
Господа, я предлагаю доказать, что американский автомобиль, ваш автомобиль, не имеет себе равных.
Скопировать
Are you ok, boss?
Let's take a back road.
- Stop sneaking around. lt invites suspicion.
{C:$00FFFF}Прекратите жаться к стенам.
Вы привлекаете внимание.
{C:$00FFFF}Как же так...
Скопировать
But for two millennia the Jem'Hadar have been the Dominion's first line of defence.
It would damage their morale to take a back seat to the Breen.
In the spirit of our new alliance, I will inform the Jem'Hadar that the Breen forces will stand alongside them.
Но в течение двух тысячелетий Джем'Хадар был первой линией обороны Доминиона.
Для них было бы моральным ущербом сидеть в Брине.
В духе нашего нового союза, я проинформирую Джем'Хадар, что силы Брина будут стоять рядом с ними.
Скопировать
- Thank you.
I smile because here, the merits of an argument generally take a back seat to political tactics.
I would imagine.
- Спасибо.
Я улыбаюсь, потому что здесь ценность аргумента как правило уступает политической тактике.
Представляю.
Скопировать
Dallas.
The ideal of sportsmanship began to take a back seat to excessive celebration.
The athletes caring less about playing than planning the vulgar grandstanding that inevitably followed even the most pedestrian of accomplishments.
Тачдаун в пользу Далласа.
Спортивный идеал был вытеснен непомерными взрывами ликования и ярости.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
Скопировать
Yeah.
♪ Whisper slow within ♪ ♪ Curls of smoke ♪ ♪ Take a back seat ♪
- DCI John Luther.
- Да.
синхронизация субтитров - qqss44
—СтаршийинспекторДжонЛютер.
Скопировать
Occasionally I fuck'em up if they need it.
You're gonna take a back seat.
We'll track Riddick down, I promise.
Порою, могу трахнуть, если понадобиться.
Вот что случится, Сантана, просто не мешай.
Мы отследим Риддика, обещаю.
Скопировать
Unfortunately, way too time-consuming.
Listen, they claim that your right to privacy should take a back seat to their basic human right to know
It's very complex. Very, very complex.
Но, увы, это будет отнимать массу времени.
Короче, они заявляют, что твоё право на тайну личности должно отступить перед их базовым правом человека узнать своего биологического отца.
В общем, всё это невероятно сложно.
Скопировать
It's too short a window for a contagious event.
So I think CDC should take a back seat on this one.
I agree.
Слишком мало времени для заражения.
Думаю, в этот раз ЦКЗ может наблюдать за действием с саднего сиденья.
Я согласен.
Скопировать
Be respectful.
Hamilton's indiscretions should take a back seat to solving Ms. Rivera's murder.
I understand.
Будь уважителен.
Любой из проступков мистера Гамильтона должен остаться на заднем плане в расследовании убийства мисс Ривьеры.
Я понимаю.
Скопировать
Of course.
So tell me, Boss, how does a man like Daniel Grayson take a back seat in all the nuptial preparations
By admitting I don't know the first thing
Конечно.
Итак, расскажите мне, Босс, как такой мужчина, как Дэниел Грейсон, может остаться в тени всех свадебных приготовлений?
Признаюсь, я не знаю ничего
Скопировать
I know what we signed up for.
I-I know that we have to support him and take a back seat to his whims.
But he abandoned me at the farmers market yesterday.
Знаю, на что мы подписались.
Знаю, что мы должны поддержать его и потакать его прихотям.
Но вчера он бросил меня на фермерском рынке.
Скопировать
You know how it is.
When military steps in, scientists take a back seat.
Until they need us.
Вы знаете, как это бывает.
Когда приходят военные, ученые отступают.
Пока мы им не потребуемся.
Скопировать
Just grilling our chief suspect.
We'd agreed you were going to take a back seat on this case.
If I was the sensitive type, I might think you didn't want my help at all.
Всего лишь допрашиваю нашего главного подозреваемого.
Мы же сошлись на том, что вы должны отойти от расследования этого дела.
Если бы я был ранимее, мне могло бы показаться, что ты избегаешь моей помощи.
Скопировать
You seem to be agreed that there's no place for me in all this.
So obviously it's time for me to take a back seat.
Hello.
Кажется, вы все думаете, что я в этом деле лишний.
Вероятно, мне пора отойти в сторону.
Алло.
Скопировать
And you always pick the most difficult causes.
Maybe you should take a back seat for a while.
God knows you deserve it.
И ты всегда выбираешь самые трудные дела.
Может, тебе отдохнуть от всего этого некоторое время?
Видит Бог, ты этого заслуживаешь.
Скопировать
Jules, I'm trying to assist here on this case.
Let me just say a few words and then I'll take a back seat.
Fine.
Джулс, я стараюсь помочь тут в деле.
Просто дай мне сказать пару слов и потом я сяду в заднем ряду.
Хорошо.
Скопировать
You can meet my best friend, Jeffrey.
Sure, I'll take a back rub. Who's asking?
Previously on Strike Back
Познакомитесь с моим лучшим другом, Джеффри.
Конечно, я хочу массажик, а кто спрашивает?
Ранее в сериале...
Скопировать
Listen up.
They claim your right to privacy should take a back seat to the basic human rights they say have been
It's... complex.
Слушай.
Они считают, что нужно задвинуть твое право на частную жизнь, что основные человеческие права были попраны.
Это сложно.
Скопировать
Evan, you're appealing to me personally when...
Personal relationships always take a back seat to professional ones.
I forgot that one, Dad.
Эван, лично ты мне нравишься, когда...
Личные отношения всегда отступают на задний план перед профессиональными.
Я забыл об этом,пап.
Скопировать
So, do we all have our books?
I thought I'd take a back-seat to start with, you know, just get my bearings.
Yeah, that's a good idea.
У всех есть книжки?
Я думаю, я сяду позади для начала, понимаешь? Чтобы сориентироваться.
Да, это хорошая идея.
Скопировать
Now, your personal aches, your enormous sufferings, your terrible memories...
It's a harsh thing to say, Lenny, but I have to say it, they must take a back seat.
They are things of this earth.
Теперь твоя личная боль, твои неимоверные страдания, твои ужасные воспоминания...
Это тяжело говорить, Ленни, но я должна это сказать, все это должно занять второе место.
Оставь это все земле.
Скопировать
I said that I support your decision to run for office.
I never said that my career could take a back seat to yours.
- Hey, I never...
Я сказала, что поддержу твое решение баллотироваться.
Я никогда не говорила, что моя карьера может отойти на задний план.
- Эй, я никогда...
Скопировать
* Whisper sloth in curls of smoke
* Take a back seat
* Or play pharaoh... *
♪ Whisper sloth in curls of smoke ♪ ♪ Take a back seat ♪ "Так сильно хочу тебя отыметь".
♪ Or play pharaoh... ♪
Что?
Скопировать
Well, I'd been at the helm ten years.
Decided to take a back seat, give someone else a chance at the wheel.
That someone being Francis Davison.
Ну, я был у руля десять лет.
Решил отойти на задний план, передать штурвал кому-нибудь ещё.
И этот кто-то - Франсис Дэвисон.
Скопировать
International activist group, eco-warriors, Thai business rivals, take your pick.
I'm working with Scotland Yard on this one so you'll have to take a back-seat - but feel free to come
Wait a minute.
Международная группа активистов, борцы за экологию, Тайские конкуренты по бизнесу, выбирай.
Я работаю совместно со Скотланд Ярдом над этим, так что тебе придётся отойти в сторонку, но ты спокойно можешь прийти и понаблюдать.
Погоди-ка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take aback (тэйк эбак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take aback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк эбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение